Écrire la fureur. Femmes poètes en traduction vise à souligner l’importance des femmes dans le domaine de la traduction et celle de la traduction dans le rayonnement des oeuvres signées par les femmes en faisant la part belle à deux figures majeures de la poésie québécoise et nord-américaine: Nicole Brossard et Adrienne Rich. Ce quatrième épisode est consacré à Sherry Simon et à la traduction féministe.
Un projet créé par Chantal Ringuet avec l’ATTLC, avec des contributions de Nicole Brossard, d’Élise Turcotte et de Sherry Simon, en partenariat avec Littérature Québécoise Mobile et le Conseil des arts de Montréal.
Pistes musicales utilisées: «Groovy Bass Action» par Jeremy Marsan (CC 4.0, https://jeremymarsan.com/) et «Groovy Hip-Hop / Glitch Beat» par Modestas Mankus (CC 0).
Captation: Sherry Simon, Benoit Bordeleau (pour la voix de Chantal Ringuet)
Montage: Benoit Bordeleau